vrijdag, januari 27, 2006

Nederlandse media maken onnodige poeha over nieuwe spelling

Verscheidene Nederlandse media weigeren de nieuwe spelling die op 1 augustus 2006 van kracht wordt, te gebruiken. De nieuwe vorm maakt volgens de media de Nederlandse taal onnodig onduidelijk en lelijk. Lila Gobardhan, coördinator Nederlands op het IOL, vindt dat de Nederlandse media onnodig poeha maken daar volgens haar de nieuwe spelling eigenlijk bestemd1 is voor de overheid en het onderwijs

“Het moment dat er een nieuwe spelling komt, is iedereen plotseling ‘deskundig’ wat de nieuwe spelling betreft en wat de regels van de nieuwe spelling betreffen,” aldus Gobardhan. De coördinator Nederlands benadrukt dat bij regels van de spelling men nooit alles kan opschrijven zoals men het wil. “Je zal je aan een aantal regels moeten houden’, verduidelijkt zij. Als de Nederlandse media het nou verwarrend vinden, dan moeten zij het maar uitvechten. Of ze succes zullen hebben, dat moeten wij maar rustig afwachten. “Aan de actie doen onder andere Planet Internet, de Volkskrant, Trouw, NRC Handelsblad, HP/De Tijd, Vrij Nederland, De Groene Amsterdammer en Tekstnet mee.

De Telegraaf zegt dat het in de nieuwe Nederlandse spellingstrijd nog geen positie heeft ingenomen, maar zegt het verzet wel logisch te vinden. De redacties van dag - en weekbladen vinden de veranderingen in de spelling te ingrijpend en missen de logica. Voorzitter Van den Toorn van Spellingswerkgroep van de Taalunie noemde de boycot onverstandig. Volgens hem bevordert de boycot de communicatie niet. Van den Toorn benadrukt dat de Taalunie niet tot inkeer zal komen door deze tegengeluiden. Van den Toorn had de rebellie verwacht. “Dat is iedere keer als er iets verandert aan de spelling. Dan staan mensen op hun achterste benen, veelal ten onrechte. Het maakt veel emoties los altijd.” Volgens hem is orde gebracht in een grijze zone in de Nederlandse taal, zoals het gebruik van diverse leestekens en het gebruik van hoofd en kleine letters. Aan het aanpassen van de nieuwe spellingsregels denkt de unie vooralsnog niet. Volgens Van den Toorn kan dat ook niet, want het nieuwe Groene Boekje ligt reeds in de winkels. De belangrijkste Vlaamse kranten begrijpen de houding van hun Nederlandse collega's, een aantal heeft de knoop nog niet doorgehakt over het al dan niet invoeren van de nieuwe spelling.

De Nederlandse Taalunie, waarin Nederland, Vlaanderen en sinds kort Suriname samenwerken, stelde in april aanpassingen in de spelling van het Nederlands officieel vast in een nieuwe Woordenlijst Nederlandse Taal. Sinds oktober ligt het nieuwe Groene Boekje, de populaire benaming van de woordenlijst, in de winkels. In het nieuwe Groene Boekje zijn 6.000 nieuwe woorden opgenomen. Daarvan zijn er vijfhonderd afkomstig uit het Surinaams-Nederlands. Uit de vorige editie zijn 14.000 woorden geschrapt. De woordenlijst van 1995 bevatte 110.000 woorden, nu zijn dat er nog 102.000. Voor overheid en onderwijs gaat de nieuwe spelling gelden vanaf 1 augustus 2006. Volgens de Taalunie hoeven schoolboeken niet volledig omgegooid te worden
[brondbsuriname]